Перевод фамилий с буквами Е и Ё на укр язык
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Чт ноя 19, 2009 2:35 pm
Перевод фамилий с буквами Е и Ё на укр язык
Добрый день! Прошу рекомендации как мне действовать. Во время СССР в 1988 году был заключен брак , после брака фамилии: у мужа Чернышев, у жены – Чернышева. В свидетельстве о рождении мужа написано русским языком Чернышев. В 1993 году рождается ребенок и оформляется свидетельство о рождении на фамилию Чернышева. В СССР буква «е» рассматривалась как буква «ё». В 1996 году при смене паспортов СССР на паспорта граждан Украины у всех: бабушки, дедушки, мужа и меня зафиксировано на украинском языке «ЧернишОв» на другой стороне (где русским) «ЧернышЁв». Ребенку исполняется 16 лет, ЗАГС выдает свидетельство о рождении на украинском языке «ЧернишОва» (по просьбе сотрудника паспортного стола, которая отказалась брать свидетельство на русском языке). Когда подались документы, сотрудник паспортного стола требует доказать, что Е по русски это Ё и отказывается принимать документы для оформления паспорта ребенка, предложив два варианта: первый – все меняют свои паспорта и прочие документы, где должны звучать по украински Чернишов, по русаки Чернышев (без Ё). Вариант второй - постановление суда, что Е, которое писали во всех документах есть буква Ё и признание фамилии Чернышев как Чернышёв. Знаю, что в России Верховный Суд постановил считать , что Соловьев и Соловьёв читать как одна и та же фамилия. Очень прошу помочь.
-
- Сообщения: 2
- Зарегистрирован: Чт ноя 19, 2009 2:35 pm
-
- Магистр
- Сообщения: 533
- Зарегистрирован: Вс окт 19, 2008 5:10 pm
Вас - на Ё ...loraurs писал(а):извиняюсь, ошибласть ". без Ё ..." Далеее по тексту

Пусть выдают, как считают необходимым!
А потом измените ... на Чернишенко, или Противсіх
Стаття 295 ЦК України
1. Фізична особа, яка досягла шістнадцяти років, має право на власний розсуд змінити своє прізвище та (або) власне ім'я.
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 1 гость